Commento su I Cronache 12:34
מִזְּבֻל֞וּן יוֹצְאֵ֣י צָבָ֗א עֹרְכֵ֧י מִלְחָמָ֛ה בְּכָל־כְּלֵ֥י מִלְחָמָ֖ה חֲמִשִּׁ֣ים אָ֑לֶף וְלַעֲדֹ֖ר בְּלֹא־לֵ֥ב וָלֵֽב׃ (ס)
Di Zebulun, come quelli che furono in grado di uscire nell'ostia, che poteva mettere in ordine la battaglia, con tutti i tipi di strumenti di guerra, cinquantamila; e questo poteva ordinare l'array di battaglia, e non era di doppio cuore.
Rashi on I Chronicles
wage war וְלַעֲדר, an expression of digging, like (Isa. 7:25): “And all the mountains that will be dug with a spade (בַּמַעְדֵּר יֵעָדֵרוּן),” and as a result, those who set up the battle array will stand there. Some say that לַעֲדוֹר is like לַעֲרֹך, to set up a battle array.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Chronicles
of double heart It is explained in Genesis Rabbah (Lev. Rabbah 25:2): “... whether with intention or without intention, they would be victorious.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy